वक़्त ने मुझको कभी मुर्दा नहीं होने दिया
हाथ फैलाऊँ कभी, ऐसा नहीं होने दिया
उसके एहसानों का दिल से शुक्रिया है लाखों बार
जिसने इस नाचीज़ को रुसवा नहीं होने दिया
ढल गई अब तो जवानी, जिस्म बूढ़ा हो चला
पर तुम्हारे प्यार को बूढ़ा नहीं होने दिया
तुमने भी वादा निभाया इस क़दर कि उम्र भर
मुझको पागल कर के फिर अच्छा नहीं होने दिया
तेरी ख़ुशबू ने मो’अत्तर कर दिया है इस क़दर
मेरी ख़ुशबू ने मुझे, मेरा नहीं होने दिया
इस बदन को तेरी ख़ुशबू की लगन ऐसी लगी
इस बदन से फिर कोई रिश्ता नहीं होने दिया
सच को काग़ज़ पर उतारा इस तरह मैंने ‘रज़ा’
सच लिखा और उसको, शर्मिंदा नहीं होने दिया
————————
पर्वा, परवाह - चिंता। ख़ालिक-सष्टि की रचना करनेवाला ख़ुदा,
______________________
“सलीम रज़ा रीवा”
Waqt ne mujhko kabhi murda nahin hone diya
Haath phailāūñ kabhi, aisa nahin hone diya
Uske ehsānoñ kā dil se shukriya hai lākhon bār
Jisne is nācheez ko ruswā nahin hone diya
Dhal ga’ī ab to jawānī, jism būṛhā ho chalā
Par tumhāre pyār ko būṛhā nahin hone diya
Tumne bhī wāda nibhāyā is qadar ke umr bhar
Mujhko pāgal kar ke phir achchhā nahin hone diya
Terī khushbū ne mu’attar kar diyā hai is qadar
Merī khushbū ne mujhe, merā nahin hone diyā
Is badan ko terī khushbū kī lagan aisī lagī
Is badan se phir ko’ī rishtā nahīn hone diyā
Sach ko kāgaz par utārā is tarah maine ‘Razā’
Sach likhā aur usko, sharminda nahīn hone diyā
— SALIM RAZA REWA
—————————
وقت نے مجھ کو کبھی مُردہ نہیں ہونے دیا
ہاتھ پھیلاؤں کبھی، ایسا نہیں ہونے دیا
اُس کے احسانوں کا دل سے شُکریہ ہے لاکھوں بار
جس نے اس ناچیز کو رُسوا نہیں ہونے دیا
ڈھل گئی اب تو جوانی، جسم بوڑھا ہو چلا
پر تمہارے پیار کو بوڑھا نہیں ہونے دیا
تم نے بھی وعدہ نبھایا اس قدر کہ عمر بھر
مجھ کو پاگل کر کے پھر اچھا نہیں ہونے دیا
تیری خوشبو نے معطر کر دیا ہے اس قدر
میری خوشبو نے مجھے، میرا نہیں ہونے دیا
اس بدن کو تیری خوشبو کی لگن ایسی لگی
اس بدن سے پھر کوئی رشتہ نہیں ہونے دیا
سچ کو کاغذ پر اُتارا اس طرح میں نے ‘رضا’
سچ لکھا اور اُس کو، شرمندہ نہیں ہونے دیا
— سلیم رضا ریوا
ग़ज़ल की बह्र -रमल मुसम्मन महज़ूफ़
फ़ाएलातुन फ़ाएलातुन फ़ाएलातुन फ़ाइलुन
2122 2122 2122 212
———————————-